当成长篇太短 当成短篇太长的故事(各种脑洞合集)_8.食腐者的悼词(8000字 停更致歉)|杀死丈夫的寡妇 x 觊觎朋友的伪君子 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   8.食腐者的悼词(8000字 停更致歉)|杀死丈夫的寡妇 x 觊觎朋友的伪君子 (第2/6页)

与杠杆捕捉着灯光,像一颗微小的、裸露在外的机械心脏。

    “I   remember   when   he   got   this,(我记得他得到这个的时候,)”他开始讲述这个物件和亡夫的故事,平铺直叙,“He   was   ecstatic,      ike   a   child   given   a   watch   far   too   complicated   for   him—fascinated   by   the   small,   moving   parts,   but   with   no   real   understanding   of   the   engineering   behind   it.   He&039;s   always   been   drawn   to   things   he   could   never   create   himself.   The   power   of   mechanics,   I   suppose.   (他欣喜若狂,像个孩子得到了一块对他而言过于复杂的腕表,着迷于那些细小的、移动的零件,却对工程原理毫无真正的理解。他总是被那些他自己永远无法创造的东西所吸引。大概这就是机械构造的力量吧,我想。)”

    这番话,将她亡夫爱好贬低为一种可悲的、渴求而不得的姿态。裴瑛感到一阵熟悉的、疲惫的酸楚开始在眼后酝酿——守护者的职责——这是她扮演了太久的角色,熟练到可以在睡梦中演出。结婚的这么多年:这曾是她的首要职责:为外界将她丈夫在智识上的不安全感,翻译成一种安静而深刻的默想的叙事。

    一抹极淡的、哀伤的微笑触及她的唇瓣。那是一张她已在无数晚宴、慈善舞会和董事会议上戴过的面具,一张传达着温柔、略带忧伤的优越感的面具。“He   was   simply   trying   to   appreciate   it   more,(他只是想了解得更透彻一些,)”她反驳道,声音是忧郁与深情回忆的完美融合,“It   wasn&039;t   the   creation   itself   he   admired,   much   as   the   philosophy   behind   it.   The   poetry   of   absolute   precision.   He   always   said   it   was   a   force   more   enduring,   and   far   more   subtle,   than   power.   Not   everyone   has   the   patience   for   that   kind   of   subtlety.(他欣赏的不是‘创造’本身,而是其背后的‘理念’。是那种绝对精准中的诗意。他总说,那是一种比权力更恒久、也更微妙的力量。不是每个人都有耐心去体会这种微妙的。)”

    最后一句话是一根微妙的倒刺,包裹在悲伤的薄纱之下,对准了权屿瓷。她讨厌自己说话的声音,那种虚假的、恭敬的语调。那是她用来粉饰他种种不足的声音,那声音,就像她身上穿着的深色丝绸一样,早已成为她哀悼仪式的一部分。

    “it   is?(是吗,)”权屿瓷喃喃道。这个反问不置可否,不提供任何可供抓握的余地。他将那件物品放回丝绸摇篮里,他似乎审视了她片刻,头微微歪着,用那双令人不安的好奇的眼睛,让她感觉自己不像一个寡妇,更像一个显微镜下的标本。“Speaking   of   which,   the   provenance   of   this   piece   is   rather   hard   to   trace,   isn&039;t   it?   I   remembered   he   once   mentioned   with   a   touch   of   pride   that   his   wife   had   been   instrumental   in   acquiring   it.   He   said   your   research   saved   him   from   embarrassment   in   front   of   
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页